Page 1 of 5

Гумор

Posted: Sat Jan 13, 2018 2:04 pm
by Shadowfax
Насильственная украинизация!!! Рятуйте!

https://www.youtube.com/watch?v=_aQjQdA4R8Y

Кондоры засрали всю веранду

Posted: Thu May 06, 2021 11:57 am
by udavill
Калифорнийский кондор - самая большая птичка Северной Америки. И самая редкая, на всю Калифорнию полторы сотни осталось.

12 штук этих кондоров, пронумерованые и охраняемые законом, уже неделю живут на домике калифорнийской бабули божий одуванчик и перегадили ей там всю веранду.

На бабкины КЫШ даже внимания не обращают.

Дочка в твиторе жалуется:

https://mobile.twitter.com/SeanaLyn/sta ... 1085070343

Re: Гумор

Posted: Thu May 06, 2021 1:50 pm
by Anna
Недавно на шторни про пронумерованных собак было... Сошлись на том, что травить их надо, пофиг на эти дурацкие законы :)

Re: Гумор

Posted: Thu May 06, 2021 2:19 pm
by udavill
Можно, но долго и дорого.
A Kern County man was sentenced to five years’ probation and 200 hours of community service and fined $20,000 Friday for killing a California condor during a pig hunt at Tejon Ranch.
Это ему еще скостили, максимально свётило год тюрьмы и $100K штрафа. Охраняемый вид, все дела.

В твитере глумятся: "Я своего волнистого попугайчика не могу отучить гадить в поилку, а тут такие"

Re: Гумор

Posted: Thu May 06, 2021 7:30 pm
by Patriot
А у меня одна знакомая хочет у себя в квартире гуся завести... интернета начиталась и насмотрелась.

Re: Гумор

Posted: Thu May 06, 2021 7:49 pm
by udavill
Пущай заводит. За убийство гуся хоть не штрафуют.

Возвращаясь к теме убийств, казней, пыток

Posted: Tue May 25, 2021 4:06 am
by udavill
Решил почитать последние книжки Ле Карре.

Оригинал:
‘Other ass’ls – Shia, Sunni, Christian – they go lookin’ for trouble. Druze ass’ls don’t go lookin’ for trouble.’
Перевод :
— Шайя, Санни, Кристиан — эти засранцы вечно нарываются на неприятности. А друзы не нарываются.
Оригинал :
The watch was of battered steel with a black dial, a replacement for the gold Cartier presented to him on their twenty-fifth by his beloved wife on the strength of an inheritance from one of her many deceased aunts.

But hang on a minute! Paul hasn’t got a bloody wife! Paul Anderson has no wife, no daughter. Paul Anderson’s a bloody hermit!

‘Can’t have you wearing that, Paul darling, can we now?’ a motherly woman his own age is saying to him a lifetime ago in the red-brick suburban villa near Heathrow airport where she and her sisterly colleague are dressing him for the part. ‘Not with those nice initials engraved on it, can we? You’d have to say you’d nicked it off of somebody married, wouldn’t you, Paul?’

Sharing the joke, determined as ever to be a good chap by his own lights, he looks on while she writes Paul on an adhesive label and locks his gold watch away in a cash box with his wedding ring for what she calls the duration.
Перевод :
Потертые стальные часы с черным циферблатом сменили его золотые “Картье”, подарок любимой жены на двадцать пятую годовщину свадьбы. Она купила их, получив наследство после смерти одной из многочисленных тетушек.

Да нет же! У Пола нет никакой жены! У Пола Андерсона нет ни жены, ни дочери. Пол Андерсон (будь он проклят) — отшельник!

— Пол, милый, ну мы же не можем допустить, чтоб ты ходил в таком виде, — говорила заботливая женщина примерно его возраста целую жизнь назад, в домике из красного кирпича близ аэропорта Хитроу. Вдвоем с коллегой — похожие, как сестры, — они кудахтали вокруг него, переодевая и готовя к важному заданию. — Тут же инициалы вышиты — очень мило, но так нельзя. Сразу ведь понятно, что инициалы на белье бывают только у женатиков, верно, Пол?

Твердо решив вести себя, как подобает хорошему и приятному в общении человеку, он вежливо посмеялся. Женщина подписала клейкий ярлык именем “Пол” и, забрав у него золотые часы и обручальное кольцо, убрала все это в небольшой сейф. Как она выразилась — “на пока что”.
Теперь, у меня вопрос. Если я найду адреса этих переводчиков и совершу над ними некоторые казни, пытки, и прочее гуро, меня сразу оправдают, или придется нести в суд словари и грамматику?

Чтоб часы перевели, как труселя - это я давно такого не видел. Между тем эти люди ходят же среди нас, и переводят этими самыми руками инструкции к лекарствам и сложной бытовой технике.

Re: Гумор

Posted: Tue May 25, 2021 1:53 pm
by Anna
Думаю, граммарнацистский суд оправдает без проблем. Зиг Хайль!

Re: Гумор

Posted: Tue May 25, 2021 3:39 pm
by udavill
Хайль Розенталь!

Re: Гумор

Posted: Thu May 27, 2021 10:10 pm
by udavill
За этот познавательный плакат его автор Джим Ноултон получил Шнобелевскую премию 1992 года
7bfaa7c896dc657b7733af870d6c035f.jpg
Вместе с ним премии удостоился Национальный Фонд Искусств США, который выделил Джиму грант на создание на основе етого замечательного плаката целой книги. Что случилось с грантом, неизвестно, скорее всего, Джим его просто пропил. Как по мне - и правильно сделал.