Page 1 of 1

За что драли "сидорову козу"?

Posted: Tue Feb 27, 2024 10:49 am
by RolandVT
Просторечный фразеологизм «драть как сидорову козу», означающий сильную, жестокую и безжалостную порку, имеет несколько версий происхождения.

Согласно самому распространенному варианту, выражение построено на переносном значении слов «Сидор» и «коза». Сидором в народе называли то злого и сварливого человека, то богатея-скупца (который и собственную козу не пожалеет, если та заберется в огород и разорит грядки, к примеру). Коза считалась животным вредного нрава, за что, собственно, по представлениям наших предков, она и заслуживала порки. И ведь действительно козам нередко доставалось за потраву.

По другой версии, изначально ни о какой козе и речи не было, а «сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи – кази, или казия – и частенько содержавший в себе наказание осужденному в виде битья палками. Арабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.

Re: За что драли "сидорову козу"?

Posted: Tue Feb 27, 2024 2:24 pm
by Anna
RolandVT wrote: Tue Feb 27, 2024 10:49 amАрабское слово «каза» означает, кроме того, и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.
Сразу же полезла в словарь смотреть происхождение английского cause
cause, judicial process, lawsuit
From Old Latin caussa, from Proto-Italic *kaussā, further origin unknown.
Значит всё-таки возможна связь с арабским словом?

Re: За что драли "сидорову козу"?

Posted: Tue Feb 27, 2024 2:57 pm
by RolandVT
Anna wrote: Tue Feb 27, 2024 2:24 pm Значит всё-таки возможна связь с арабским словом?
Всё может быть - я не лингвист, точно не могу сказать.